(EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) (EN)...pag. 4 (IT)...pag. 7 (FR)... pag. 11 (ES)... pag. 15 (DE)... pag. 18 (RU)... pag. 22 (PT)... pag. 26 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D OBBLIGO E DIVIETO. LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D OBLIGATION ET D INTERDICTION. LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE. BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD. (EL)... pag. 30 (NL)... pag. 34 (HU)... pag. 38 (RO)... pag. 41 (SV)... pag. 45 (DA)... pag. 48 (NO)... pag. 52-1 - (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. (LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. (BG) ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА. (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. (AR) (FI)... pag. 55 (CS)... pag. 58 (SK)... pag. 62 (SL)... pag. 65 (HR-SR)... pag. 69 (LT)... pag. 72 (ET)... pag. 76 Cod.954471 (LV)... pag. 79 (BG)... pag. 82 (PL)... pag. 86 (AR)... pag. 91 مفاتيح رموز الخطر وا إللزام والحظر. (EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) خطر النفجار (AR) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - خطر عام (AR) (EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI خطر المواد المسببة للتآكل (AR) KOROZYJNYCH -
(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU) Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - (PT) Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - (EL) Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - - 2 -
(DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (ET) Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове - (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady رمز ي ي ش إىل التجميع المنفصل ل أ لجهزة الكهربائية (AR) - وا ت إللك ونية. يجب عىل المستخدم عدم التخلص من هذا الجهاز وكأنه نفايات البلدية الصلبة المختلطة بل عليه التوجه إىل مراكز تجميع النفايات الم رصح بها - 3 -
(EN) INSTRUCTION MANUAL WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. 1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS BATTERY CHARGER - During the charge the battery produces explosive gases, avoid the formation of flames and sparkes. DO NOT SMOKE. - Position the batteries to be charged in a well-ventilated place. - Inexperience and untrained people should be properly instructed before using the appliance. - People (children included) whose physical, sensory or mental capacities would prevent them from using the appliance correctly must be supervised by a person who is responsible for their safety while the appliance is in use. - Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Disconnect the mains cable before connecting to or disconnecting the charging cables from the battery. - Do not connect or disconnect the clamps to or from the battery with the battery charger operating. - Never use the battery charger inside the car or in the bonnet. - Substitute the mains cable only with an original one. - Do not use the battery charger to charge batteries which are not rechargeable. - Make sure the available power supply voltage corresponds to that shown on the battery charger rating plate. - To avoid damaging the vehicle s electronics, read, keep and take very careful note of the information supplied by the vehicle manufacturer, when using the battery charger either for charging or starting; the same applies to the instructions supplied by the battery manufacturer. - This battery charger has components such as switches and relays which can cause arcs or sparks. Therefore when using it in a garage or in a similar place set the battery charger in a suitable case. - Repair or maintenance of the inside of the battery charger can be executed only by skilled technicians. - WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY CABLE FROM THE MAINS BEFORE CARRYING OUT ANY SIMPLE MAINTENANCE OPERATION ON THE BATTERY CHARGER. - 4 -
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION - This battery charger can be used to charge free electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel engine vehicles, motor cycles, boats etc. and is suitable for charging sealed batteries. - Accumulators rechargeable in accordance to the output voltage available: 6V / 3 cells, 12V / 6 cells. - This model is a battery charger with a 100V-240V 50/60Hz single phase power supply, with electronically-controlled constant current and voltage. The charge current and voltage supplied by the appliance follow the IU charge curve. - Automatic detection of battery voltage (6V-12V). - Standard equipment: Cables with crocodile clips. Cables fitted with eyelets. 3. DESCRIPTION OF THE BATTERY CHARGER Control, adjustment and signalling devices. - The charging current is 0.75A: - CHARGE LED : charging in progress. - FULL LED : end of charging. Attention: there is no polarity inversion signal. 4. INSTALLATION POSITIONING THE BATTERY CHARGER - While the battery charger is in operation make sure it is in a stable position. - Do not lift the battery charger using the power supply cable or the charge cable. CONNECTION TO POWER - The battery charger should be connected only and exclusively to a power source with the neutral lead connected to earth. Check that the net voltage is the same as the voltage of the equipment. - Check that the power supply is protected by systems as fuses or automatic switches, sufficient to support the maximum absorption of welding. - If you put an extension to the primary cable, the diameter must be the same, never inferior. - The connection to the power has to be made using the cable. 5. OPERATION BEFORE CHARGING NB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that reported on the data table. (C min). - 5 -
Follow the instructions, taking great care to respect the order given below. - Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the gas produced go out. - Check that the level of the electrolyte covers the plates of the battery. If these were not covered add distilled water and cover them up to 5-10 mm. WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY CORROSIVE ACID. - Make sure the battery charger is disconnected from the power supply. - Check the polarities of the battery terminals: positive for the + symbol and negative for the - symbol. NOTE: if the symbols are indistinguishable remember that the positive terminal is the one not connected to the vehicle chassis. - Connect the red charge clamp to the positive terminal of the battery ( + symbol). - Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, at a safe distance from the battery and the fuel pipe. NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, connect the clamp directly to the negative terminal of the battery (- symbol). CHARGING - Power the battery charger by inserting the power cable into the mains socket. - During this phase the battery charger keeps the charging current constant. END OF CHARGING - The battery charger FULL LED lights up to signal that charging has ended. - Disconnect the power supply to the battery charger by removing the power supply cable from the mains outlet. - Disconnect the black charge clamp from the chassis of the vehicle or from the negative terminal of the battery (- symbol). - Disconnect the red charge clamp from the positive terminal of the battery (+ symbol). - Store the battery charger in a dry place. - Close up the battery cells with the appropriate plugs (if present). MAINTENANCE (enabled in TRONIC or PULSE TRONIC mode only) - Leave the battery charger connected to the mains. - Do not interrupt the charge process. - Leave the charge clamps connected to the battery even after the charge process has been completed. The battery charger will automatically interrupt and reboot the charge phase maintaining the battery voltage within the product default voltage range. - 6 -
6. BATTERY CHARGER PROTECTIONS The battery charger is equipped with protection in case of: - Overloads (too much current delivered towards the battery). - Short circuit (charging clamps set in contact with one another). - Polarity reversal of the battery. - The appliance is protected against overload, short circuits and reverse polarity by means of internal electronic safeguards. 7. USEFUL ADVICE - Clean the positive and negative terminals of possible oxidation so as to ensure good contact with the clamps. - If the battery charger is used with a battery which is always connected to a vehicle, check the instruction and/or maintenance manual of the vehicle under the paragraph: ELECTRIC SYSTEM or MAINTENANCE. Before charging it is advisable to disconnect the positive cable which is part of the electrical system of the vehicle. (IT) MANUALE ISTRUZIONE ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D ISTRUZIONE! 1. SICUREZZA GENERALE PER L USO DI QUESTO CARICABATTERIE - Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi, evitate che si formino fiamme e scintille. NON FUMARE. - Posizionare le batterie in carica in un luogo areato. - Le persone inesperte devono essere opportunamente istruite prima di utilizzare l apparecchio. - Le persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali, mentali siano insufficienti ai fini di utilizzare correttamente l apparecchio devono essere sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza durante l uso dello stesso. - I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l apparecchio. - Disinserire il cavo di alimentazione dalla rete prima di connettere o sconnettere i cavi di carica dalla batteria. - Non collegare ne scollegare le pinze alla batteria con il caricabatterie funzionante. - Non usare nel modo più assoluto il caricabatterie all interno - 7 -
di un autovettura o del cofano. - Sostituire il cavo di alimentazione solo con un cavo originale. - Non utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di tipo non ricaricabili. - Verificare che la tensione di alimentazione disponibile sia corrispondente a quella indicata sulla targa dati del caricabatterie. - Per non danneggiare l elettronica dei veicoli, leggere, conservare, rispettare scrupolosamente le avvertenze fornite dai costruttori dei veicoli stessi, quando si utilizza il caricabatterie sia in carica che in avviamento; lo stesso vale per le indicazioni fornite dal costruttore di batterie. - Questo caricabatterie comprende parti, quali interruttori o relè, che possono provocare archi o scintille; pertanto se usato in una autorimessa o in un ambiente simile, porre il caricabatterie in un locale o in una custodia adatta allo scopo. - Interventi di riparazione o manutenzione all interno del caricabatterie devono essere eseguiti solo da personale esperto. - ATTENZIONE: DISINSERIRE SEMPRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI SEMPLICE MANUTENZIONE DEL CARICABATTERIE, PERICOLO! 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE - Questo caricabatterie permette la carica di batterie al piombo ad elettrolita libero usate su veicoli a motore (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc. ed è indicato per la carica di batterie ermetiche. - Accumulatori ricaricabili in funzione della tensione di uscita disponibile: 6V / 3 celle; 12V / 6 celle. - Questo modello è un caricabatteria con alimentazione 100V-240V 50/60Hz monofase, con corrente e tensione costante controllate elettronicamente. La corrente e la tensione di carica fornite dall apparecchio seguono la curva di carica IU. - Riconoscimento automatico della tensione della batteria (6V-12V). - Dotazioni di serie: Cavi muniti di pinze. Cavi muniti di occhielli. 3. DESCRIZIONE DEL CARICABATTERIE Dispositivi di controllo, regolazione e segnalazione. - La corrente di carica è 0.75A: - Led CHARGE : carica in corso. - Led FULL : fine carica. Attenzione non vi è alcuna segnalazione di inversione polarità. - 8 -
4. INSTALLAZIONE UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE - Durante il funzionamento posizionare il caricabatteria in modo stabile. - Evitare di sollevare il caricabatteria tramite il cavo di alimentazione o tramite il cavo di carica. COLLEGAMENTO ALLA RETE - Il caricabatterie deve essere collegato esclusivamente ad un sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra. Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di funzionamento. - La linea di alimentazione dovrà essere dotata di sistemi di protezione, quali fusibili o interruttori automatici, sufficienti per sopportare l assorbimento massimo dell apparecchio. - Il collegamento alla rete è da effettuarsi con apposito cavo. - Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono avere una sezione adeguata e comunque mai inferiore a quella del cavo fornito. 5. FUNZIONAMENTO PREPARAZIONE PER LA CARICA NB: Prima di procedere alla carica, verificare che la capacità delle batterie (Ah) che si intendono sottoporre a carica non sia inferiore a quella indicata in targa (C min). Eseguire le istruzioni seguendo scrupolosamente l ordine sotto riportato. - Rimuovere i coperchi della batteria (se presenti), così che i gas che si producono durante la carica possano fuoriuscire. - Controllare che il livello dell elettrolita ricopra le piastre delle batterie; se queste risultassero scoperte aggiungere acqua distillata fino a sommergerle di 5-10 mm. ATTENZIONE! PRESTARE LA MASSIMA CAUTELA DURANTE QUESTA OPERAZIONE IN QUANTO L ELETTROLITA E UN ACIDO ALTAMENTE CORROSIVO. - Verificare che il caricabatteria sia scollegato dalla rete. - Verificare la polarità dei morsetti della batteria: positivo il simbolo + e negativo il simbolo -. NOTA: se i simboli non si distinguono si ricorda che il morsetto positivo è quello non collegato al telaio della macchina. - Collegare la pinza di carica di colore rosso al morsetto positivo della batteria (simbolo +). - Collegare la pinza di carica di colore nero al telaio della macchina, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante. NOTA: se la batteria non è installata in macchina, collegarsi direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -). CARICA - Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete. - Durante questa fase il caricabatteria funziona mantenendo - 9 -
costante la corrente di carica. FINE CARICA - Il caricabatteria segnala tramite l accensione del led FULL che la carica è terminata. - Togliere alimentazione al caricabatterie togliendo il cavo di alimentazione dalla presa di rete. - Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della macchina o dal morsetto negativo della batteria (simbolo -). - Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto positivo della batteria (simbolo +). - Riporre il caricabatterie in luogo asciutto. - Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi (se presenti). MANTENIMENTO (attivo solo in modalità TRONIC o PULSE TRONIC ) - Lasciare alimentato da rete il caricabatterie. - Non interrompere il processo di carica. - Lasciare collegate le pinze di carica alla batteria anche dopo che la carica è avvenuta. Il caricabatteria provvederà automaticamente ad interrompere ed a riavviare la fase di carica mantenendo la tensione della batteria all interno dei range di tensione prestabiliti per il prodotto. 6. PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE Il caricabatterie è munito di protezione che interviene in caso di: - Sovraccarico (eccessiva erogazione di corrente verso la batteria). - Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro). - Inversione di polarità sui morsetti della batteria. - L apparecchio è protetto contro sovraccarichi, cortocircuiti e inversione di polarità mediante protezioni elettroniche interne. 7. CONSIGLI UTILI - Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze. - Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie è permanentemente inserita su un veicolo, consultare anche il manuale istruzioni e/o di manutenzione del veicolo alla voce IMPIANTO ELETTRICO o MANUTENZIONE. Preferibilmente scollegare, prima di procedere alla carica, il cavo positivo facente parte dell impianto elettrico del veicolo. - 10 -
(FR) MANUEL D INSTRUCTIONS ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE! 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L UTILISATION DE CE CHARGEUR DE BATTERIE - Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la charge, éviter toute flamme ou étincelle, NE PAS FUMER. - Positionner les batteries sous charge dans un endroit aéré. - Fournir aux personnes dont l expérience est insuffisante des informations adéquates avant toute utilisation de l appareil. - Ne pas laisser les personnes (y compris les enfants) possédant des capacités mentales, physiques et sensorielles réduites utiliser l appareil sans les indications et la surveillance d une personne responsable de leur sécurité. - Surveiller les enfants et les empêcher de jouer avec l appareil. - Débrancher le câble d alimentation avant de connecter ou de déconnecter les câbles de charge de la batterie. - Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand le chargeur est en fonctionnement. - N utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à l intérieur du véhicule ou dans le coffre. - Remplacer exclusivement le câble d alimentation par un câble original. - Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des batteries non rechargeables. - Vérifier que la tension d alimentation disponible correspond à celle indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur de batterie. - Pour ne pas endommager la partie électronique des véhicules, lire, conserver et respecter scrupuleusement les avertissements des constructeurs des véhicules, en cas d utilisation du chargeur de batterie tant pour la recharge que pour le démarrage ces prescriptions s appliquent également aux indications fournies par le constructeur des batteries. - Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme interrupteurs ou relais, risquant de provoquer des arcs électriques ou des étincelles par conséquent, en cas d utilisation dans un garage ou un lieu du même type, placer le chargeur de batterie dans un local ou une protection adéquats. - Les interventions de réparation ou d entretien à l intérieur - 11 -
du chargeur de batterie doivent exclusivement être effectuées par un personnel qualifié. - ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE D ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION D ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE, DANGER! 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE - Ce chargeur de batterie permet de recharger les batteries au plomb à électrolyte libre utilisées sur véhicules à moteur (essence et diesel), motocyclettes, embarcations, etc. et peut être utilisé pour charger des batteries hermétiques. - Accumulateurs rechargeables en fonction de la tension de sortie disponible: 6V / 3 cellules; 12V / 6 cellules. - Ce modèle est un chargeur de batterie à alimentation monophasée 100V-240V 50/60Hz avec courant et tension constante contrôlés électroniquement. Le courant et la tension de charge fournis à l appareil suivent la courbe de charge IU. - Détection automatique de la tension de la batterie (6V-12V). - Équipements fournis de série : Câbles munis de pinces. Câbles équipés d oeillets. 3. DESCRIPTION DU CHARGEUR DE BATTERIES Dispositifs de contrôle, de réglage et de signalisation. - Le courant de charge est de 0.75A : - DEL CHARGE : charge en cours. - DEL FULL : fin de charge. Attention, il n y a aucune signalisation pour l inversion de polarité. 4. INSTALLATION LIEU D INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE - Durant le fonctionnement, positionner le chargeur de batterie de façon stable. - Éviter de soulever le chargeur de batterie par son câble d alimentation ou de charge. BRANCHEMENT À L ALIMENTATION SECTEUR - Le chargeur de batterie doit exclusivement être connecté à un système d alimentation avec conducteur de neutre branché à la terre. Contrôler que la tension secteur correspond à la tension de fonctionnement. - La ligne d alimentation doit être équipée d un système de protection comme fusibles ou interrupteurs automatiques en mesure de supporter l absorption maximale de l appareil. - Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec le câble prévu. - Les rallonges éventuelles du câble d alimentation doivent - 12 -
présenter une section adéquate, et dans tous les cas non inférieure à celle du câble fourni. 5. FONCTIONNEMENT PREPARATION POUR LA CHARGE NB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la capacité des batteries (Ah) devant être soumises à la charge n est pas inférieure à celle indiquée sur la plaque (C min). Se conformer scrupuleusement à la séquence d instructions ci-dessous. - Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour permettre la sortie des gaz se dégageant durant la charge. - Contrôler que le niveau de l électrolyte recouvre les plaques des batteries si ces dernières sont à découvert, ajouter de l eau distillée jusqu à les recouvrir de 5-10mm. ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L ÉLECTROLYTE ÉTANT UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF. - Vérifier que le chargeur de batterie est débranché du réseau d alimentation. - Contrôler la polarité des bornes de la batterie: symbole positif + et symbole négatif -. REMARQUE: en cas d impossibilité de distinguer les symboles, la borne positive est celle non branchée au châssis de la machine. - Connecter la pince de charge de couleur rouge à la borne positive de la batterie (symbole +). - Connecter la pince de charge de couleur noire au châssis de la machine, loin de la batterie et de la conduite du carburant. REMARQUE: si la batterie n est pas installée sur la machine, se brancher directement à la borne négative de la batterie (symbole -). CHARGE - Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble d alimentation dans la prise de réseau. - Durant cette phase, le chargeur de batterie fonctionne en maintenant le courant de charge constant. FIN DE CHARGE - Le chargeur de batterie signale par l allumage de la DEL FULL que la charge est terminée. - Couper l alimentation du chargeur de batterie en retirant le câble d alimentation de la prise secteur. - Débrancher la pince de charge de couleur noire du châssis de la voiture ou de la borne négative de la batterie (symbole -). - Débrancher la pince de charge de couleur rouge de la borne positive de la batterie (symbole +). - Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec. - Refermer les éléments de la batterie à l aide des bouchons - 13 -
(si prévus). MAINTIEN (actif seulement en modalité TRONIC ou PULSE TRONIC) - Laisser le chargeur de batteries alimenté par le réseau. - Ne pas interrompre le processus de chargement. - Laisser les pinces de chargement branchées à la batterie, même après que la charge ait été effectuée. Le chargeur de batterie pourvoira automatiquement à interrompre et à redémarrer la phase de chargement en maintenant la tension de la batterie à l intérieur des fourchettes de tension pré-établies pour le produit. 6. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES Le chargeur de batterie est équipé d une protection intervenant dans les cas suivants: - Surcharge (distribution excessive de courant vers la batterie). - Court-circuit (mise en contact des pinces de charge). - Inversion de polarité sur les bornes de la batterie. - L appareil est protégé contre les surcharges, les courtscircuits et les inversions de polarité grâce à ses protections électroniques internes. 7. CONSEILS UTILES - Nettoyer les bornes positives et négatives des oxydations éventuelles de façon à garantir un contact parfait des pinces. - Si la batterie avec laquelle doit être utilisé ce chargeur de batterie est insérée de façon permanente sur un véhicule, se reporter également au manuel d instructions et d entretien du véhicule au chapitre INSTALLATION ÉLECTRIQUE ou ENTRETIEN. Avant de procéder à la charge, déconnecter si possible le câble positif faisant partie de l installation électrique du véhicule. - 14 -
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO DE ESTE CARGADOR DE BATERÍAS - Durante la carga, las baterías emanan gases explosivos, evitar que se formen llamas o chispas. NO FUMAR. - Colocar las baterías en carga en un lugar aireado. - Las personas sin experiencia deben recibir la formación adecuada antes de utilizar el aparato. - Las personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales, mentales sean insuficientes para utilizar correctamente el aparato deben ser vigiladas por una persona responsable de su seguridad durante el uso del mismo. - Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato. - Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de conectar o desconectar los cable de carga de la batería. - No conectar o desconectar las pinzas a la batería cuando el cargador esté en funcionamiento. - No utilizar el cargador de baterías por ningún motivo en el interior de un coche o en el capó. - Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable original. - No utilizar al cargador de baterías para recargar baterías no recargables. - Controlar que la tensión de alimentación disponible corresponda con la indicada en la chapa de datos del cargador de baterías. - Para no dañar la electrónica de los vehículos, leer, conservar, respetar escrupulosamente las advertencias de los fabricantes de los mismos vehículos, cuando se utilice el cargador de baterías tanto en carga como en arranque; lo mismo vale para las indicaciones ofrecidas por el fabricante de las baterías. - Este cargador de baterías tiene interruptores o relés que pueden provocar arcos o chispas; por lo tanto, si se usa en un garaje o en ambiente similar, deberemos colocarlo en un local o en una parte protegida adecuados para ello. - Las intervenciones de reparación o mantenimiento en el interior del cargador de baterías deben ser efectuadas sólo por profesionales. - ATENCIÓN: QUITAR SIEMPRE EL CABLE DE - 15 -
ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO SENCILLO DEL CARGADOR DE BATERÍAS, PELIGRO! 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL - Este cargador de baterías permite la carga de baterías de plomo con electrolito libre utilizado sobre vehículos a motor (gasolina o diesel), motocicletas, embarcaciones, etc. y está indicado para la carga de baterías herméticas. - Acumuladores recargables en función de la tensión de salida disponible: 6V / 3 celdas; 12V / 6 celdas. - Este modelo es un cargador de baterías con alimentación 100V-240V 50/60 Hz monofásico, con corriente y tensión constantes controladas electrónicamente. La corriente y la tensión de carga suministradas por el aparato siguen la curva de carga IU. - Reconocimiento automático de la tensión de la batería (6V-12V). - Equipamientos de serie: Cables equipados con pinzas. Cables provistos de terminales. 3. DESCRIPCIÓN DEL CARGABATERÍAS Dispositivos de control, regulación y señalización. - La corriente de carga es 0.75A: - Led CHARGE : carga en ejecución. - Led FULL : fin de la carga. Atención, no hay ninguna señalización por la inversión de la polaridad. 4. INSTALACIÓN UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS - Durante el funcionamiento, colocar el cargador de baterías de manera estable. - Evitar levantar el cargador de baterías con el cable de alimentación o con el cable de carga. CONEXIÓN A LA RED - El cargador de baterías debe conectarse exclusivamente a un sistema de alimentación con conductor de neutro conectado a tierra. Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la tensión de funcionamiento. - La línea de alimentación deberá poseer sistemas de protección, tales como fusibles o interruptores automáticos, suficientes para soportar la absorción máxima del aparato. - La conexión con la red debe efectuarse mediante el cable especial. - Las eventuales prolongaciones del cable de alimentación tienen que tener una sección adecuada y en cualquier caso nunca inferior a la del cable suministrado con el aparato. - 16 -
5. FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN PARA LA CARGA Nota importante: Antes de proceder a la carga, comprobar que la capacidad de la batería en (Ah) que se va a someter a carga no sea inferior a aquella indicada en la tarjeta (C min.) Seguir las instrucciones respetando escrupulosamente el orden que a continuación se indica. - Quitar las tapas de la batería, si las lleva, de manera que puedan salir los gases que producen durante la carga. - Controlar que el nivel del electrolito recubra las planchas de las baterías; si éstas quedasen al descubierto, añadir agua destilada hasta sumergirlas unos 5/10 mm. ATENCIÓN: TENER EL MÁXIMO CUIDADO DURANTE ESTA OPERACIÓN YA QUE EL ELECTROLITO ES UN ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO. - Comprobar que el cargador de baterías esté desconectado de la red. - Comprobar la polaridad de los terminales de la batería: positivo el símbolo + y negativo el símbolo -. NOTA: si los símbolos no se pueden distinguir se recuerda que el terminal positivo es el que no está conectado al chasis del coche. - Conectar la pinza de carga de color rojo al terminal positivo de la batería (símbolo +). - Conectar la pinza de carga de color negro al chasis del coche, lejos de la batería y del conducto del carburante. NOTA: si la batería no está instalada en el coche, conectarse directamente al terminal negativo de la batería (símbolo -). CARGA - Alimentar el cargabaterías introduciendo el cable de alimentación en la toma de corriente de red. - Durante esta fase el cargabaterías funciona manteniendo constante la corriente de carga. FIN DE LA CARGA - El cargabaterías señaliza, a través del encendido del led FULL, que la carga ha terminado. - Quitar la alimentación al cargador de baterías quitando el cable de alimentación de la toma de red. - Desconectar la pinza de carga de color negro del chasis del coche o del terminal negativo de la batería (símbolo -). - Desconectar la pinza de carga de color rojo del terminal positivo de la batería (símbolo +). - Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco. - Volver a cerrar las celdas de la batería con los relativos tapones (si están presentes). MANTENIMIENTO (activo solo en modalidad TRONIC o PULSE TRONIC) - Dejar alimentado desde la red el cargador de baterías. - 17 -
- No interrumpir el proceso de carga. - Dejar conectadas las pinzas de carga a la batería incluso después de haber realizado la carga. El cargador de baterías interrumpirá automáticamente y volverá a ejecutar la fase de carga manteniendo la tensión de la batería en el interior de los intervalos de tensión preestablecidos para el producto. 6. PROTECCIONES DEL CARGABATERÍAS El cargador de baterías está provisto de protecciones que intervienen en caso de: - Sobrecarga (excesiva corriente hacia la batería). - Cortocircuito (pinzas de carga en contacto entre ellas). - Inversión de polaridad en los terminales de la batería. - El aparato está protegido contra sobrecargas, cortocircuitos e inversiones de polaridad con protecciones electrónicas internas. 7. CONSEJOS ÚTILES - Limpiar los terminales positivo y negativo de posibles incrustaciones de óxido, de manera que se asegure un buen contacto de las pinzas. - Si la batería con la cual se quiere utilizar este cargador de baterías está permanentemente colocada en un vehículo, consultar también en el manual de instrucciones o de mantenimiento del vehículo el capítulo INSTALACIÓN ELÉCTRICA o MANTENIMIENTO. Es mejor separar, antes de pasar a la carga, el cable positivo de la instalación eléctrica del vehículo. (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG ACHTUNG: VOR DER BENUTZUNG DES LADEGERÄTES LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIE BETRIEBSANLEITUNG! 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE NUTZUNG DIESES LADEGERÄTES - Während des Ladens entweichen aus der Batterie Explosivgase, vermeiden Sie daher offene Flammen oder Funkenflug. NICHT RAUCHEN. - Stellen Sie die Batterien während des Ladevorganges an einen gut belüfteten Ort. - Unerfahrene Personen müssen vor dem Gebrauch des Gerätes in angemessener Weise unterwiesen werden. - Erwachsene und Kinder, deren körperliche, sensorische und geistige Fähigkeiten für den korrekten Gebrauch des Gerätes nicht ausreichen, müssen von einer Person - 18 -
beaufsichtigt werden, die während der Benutzung des Gerätes für die Sicherheit der genannten Personen verantwortlich ist. - Kinder sind zu beaufsichtigten, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die Ladungskabel der Batterie anschliessen oder ausstecken. - Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder ausstecken bei funktionierendem Ladegerät. - Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos oder der Motorhaube benutzt werden. - Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein Originalkabel. - Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von Batterien, die nicht nachgeladen werden können. - Prüfen Sie, ob die verfügbare Versorgungsspannung der Angabe auf dem Datenschild des Ladegerätes entspricht. - Um die Fahrzeugelektronik nicht zu beschädigen, lesen Sie die Betriebsanleitungen des Fahrzeugherstellers durch, bewahren sie auf und beachten sie strikt, wenn das Ladegerät zum Laden oder Starten benutzt wird. Das Gleiche gilt für die Anleitungen des Batterieherstellers. - Dieses Ladegerät enthält Teile wie z. B. einen Abschalter oder ein Relais, die Funken oder Lichtbögen erzeugen können. Deswegen sollte das Gerät, wenn es in einer Garage oder an einem ähnlichen Ort verwendet wird, an einer geschützten Stelle unter Aufsicht in Betrieb genommen werden. - Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren des Gerätes dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden. - ACHTUNG! BEVOR SIE DIE GERINGSTE WARTUNGSARBEIT AM GERÄT DURCHFÜHREN, UNBEDINGT DAS GERÄT AUSSTECKEN: GEFAHR!! 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG - Dieses Ladegerät gestattet das Laden von Bleibatterien mit freiem Elektrolyt, die auf Motorfahrzeugen (Benzin und Diesel), Motorrädern, Booten etc. benutzt werden. Es ist zum Laden hermetischer Batterien geeignet. - Aufladbare Akkumulatoren, je nach der bereitgestellten Ausgangsspannung: 6 V / 3 Zellen; 12 V / 6 Zellen. - Dieses Modell ist ein Batterieladegerät mit einphasiger Spannungsversorgung 100V-240V 50/60Hz und fortlaufender elektronischer Strom- und Spannungsüberwachung. Die vom Gerät bereitgestellten Ladestrom- und Ladespannungswerte folgen einer IU-Ladekurve. - Automatische Erkennung der Batteriespannung (6V-12V). - Grundausstattungen: Kabel mit Zangen. Kabel mit Ösen. 3. BESCHREIBUNG DES BATTERIELADEGERÄTS Kontroll-, Einstellungs- und Signalgabevorrichtungen. - Der Ladestrom beträgt 0.75A: - 19 -
- Led CHARGE : Ladevorgang läuft. - Led FULL : Ende Ladevorgang. Achtung: Vertauschte Polung wird nicht angezeigt. 4. INSTALLATION LAGE DES LADEGERÄTES - Während des Betriebs muss das Batterieladegerät stabil aufgestellt werden. - Das Batterieladegerät sollte nicht am Versorgungskabel oder am Ladekabel angehoben werden. NETZANSCHLUSS - Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein Versorgungsnetz mit geerdetem Nulleiter angeschlossen werden. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der Betriebsspannung ist. - Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie Sicherungen oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die Höchstaufnahme des Gerätes aushalten. - Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen werden. - Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen passenden Querschnitt haben, auf keinen Fall dürfen sie aber einen Querschnitt haben, der geringer ist als der des beiliegenden Kabels. 5. BETRIEB VORBEREITUNG AUF DAS LADEN Bevor Sie zum Laden übergehen, überprüfen Sie, ob die Kapazität der Batterie (Ah) nicht unter den Werten liegt, die auf dem Typenschild (Cmin) angegeben sind. Folgen Sie strikt der Reihenfolge der untenstehenden Anweisung. - Nehmen Sie die Deckel der Batterie ab, wenn vorgesehen, damit die Gase, die während des Ladens entstehen, entweichen können. - Kontrollieren Sie, ob die Elektrolytflüssigkeit die Batterieplatten bedeckt.; Falls diese freiliegen sollten, geben Sie etwas destilliertes Wasser nach, bis sie 5-10 mm. untergetaucht sind. ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE VORSICHT ANGEBRACHT, DA ES SICH BEI DER ELEKTROLYTFLÜSSIGKEIT UM EINE ÄTZENDE SÄURE HANDELT. - Prüfen Sie, ob das Batterieladegerät vom Netz getrennt ist. - Prüfen Sie die Polarität der Batterieklemmen: Das Symbol + steht für positive, das Symbol - für negative Polung. ANMERKUNG: Wenn man die Symbole nicht erkennen kann, behelfen Sie sich mit dem Gedanken, daß die - 20 -
Plusklemme nicht mit dem Fahrzeuggestell verbunden wird. - Verbinden Sie die rote Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie (Zeichen +). - Verbinden Sie die schwarze Ladeklemme mit dem Fahrzeuggestell, möglichst weit von der Batterie und der Treibstoffleitung entfernt. ANMERKUNG: Wenn die Batterie sich nicht im Fahrzeug befindet, schließen Sie die schwarze Klemme direkt an den Minuspol der Batterie an (Zeichen -). LADEN - Das Batterieladegerät durch Einfügen des Versorgungskabels in die Netzdose mit Strom versorgen. - In dieser Phase arbeitet das Batterieladegerät und hält den Ladestrom konstant. ENDE LADEVORGANG - Das Batterieladegerät signalisiert durch das Aufleuchten der Led FULL, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist. - Die Speisung des Batterieladegerätes durch Abziehen des Versorgungskabels aus der Netzdose unterbrechen. - Lösen Sie die schwarze Ladeklemme vom Fahrzeuggestell oder dem Minuspol der Batterie (Zeichen -). - Lösen Sie die rote Ladeklemme vom Pluspol der Batterie (Zeichen +). - Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab. - Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit den entsprechenden Stopfen (falls vorhanden). ERHALTUNGSLADEN (nur im Modus TRONIC oder PULSE TRONIC aktiv) - Das Batterieladegerät am Versorgungsnetz lassen. - Den Ladevorgang nicht unterbrechen. - Die Ladezangen auch nach erfolgter Aufladung mit der Batterie verbunden lassen. Das Batterieladegerät unterbricht und startet die Ladephase automatisch selbst, wobei die Batteriespannung innerhalb den für das Produkt vorgegebenen Spannungsbereich bleibt. 6. SCHUTZEINRICHTUNGEN DES BATTERIELADEGERÄTES Das Ladegerät verfügt über Schutzeinrichtungen, die in folgenden Fällen einschreiten: - Überladung (zuviel Strom wird auf die Batterie übertragen). - Kurzschluss (Ladeklemmen haben Kontakt untereinander). - Falschpolung der Batterieklemmen. - Das Gerät ist intern elektronisch gegen Überlast, Kurzschluss und vertauschte Polarität gesichert. 7. NÜTZLICHE HINWEISE - Saubern Sie die Plus- und Minusklemmen von möglichen Oxidationsablagerungen, damit immer ein guter Kontakt - 21 -
mit den Masseklemmen herrscht. - Wenn die Batterie, mit der man das Ladegerät betreiben will, ständig an ein Fahrzeug angeschlossen ist, beachten Sie auch die Betriebs- und Wartungsanleitung des Fahrzeugs, besonders die Punkte ELEKTRISCHE ANLAGE oder WARTUNG. Vor dem Laden entfernen Sie möglichst das Pluskabel, das zur elektrischen Anlage des Fahrzeugs gehört. (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РАБОЧЕЕ РУКОВОДСТВО! 1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДАННОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА - Во время зарядки из аккумуляторной батареи выходит взрывчатый газ, избегать образования пламени и искрения. НЕ КУРИТЬ. - Установить аккумуляторную батарею во время зарядки в хорошо проветриваемое место. - Неопытный персонал должен пройти соответствующее обучение перед использованием оборудования. - Люди (включая детей), чьи физические, сенсорные, умственные способности недостаточны для правильного использования оборудования, должны находиться под наблюдением ответственного за их безопасность человека во время его использования. - Необходимо вести наблюдение за детьми, чтобы убедиться, что они не играют с оборудованием. - Отсоединить от сети кабель питания перед тем, как соединять и отсоединять зарядный кабель от аккумуляторной батареи. - Не присоединять и не отсоединять зажимы от батареи при работающем зарядном устройстве батареи. - Никогда не использовать зарядное устройство батареи внутри салона автомобиля или внутри капота. - Заменять кабель питания только на оригинальный кабель. - Не использовать зарядное устройство батареи для зарядки аккумуляторных батарей не заряжаемого типа. - Проверить, что имеющееся напряжение питания соответствует указанному на табличке с характеристиками зарядного устройства батареи. - 22 -
- Для того, чтобы не повредить электронную систему автомобиля, прочитать, хранить и тщательно выполнять инструкции, предоставленные производителем транспортного средства, когда зарядное устройство батареи используется как для зарядки, так и для пуска; то же относится к инструкциям, предоставленным производителем батареи. - Это зарядное устройство батареи включает такие части, как переключатели и реле, могущие спровоцировать дугу и искры; поэтому, если вы используете устройство в гараже и подобном помещении, поместить зарядное устройство аккумуляторной батареи в место, подходящее для его хранения. - Ремонт и техобслуживание внутренней части зарядного устройства батареи должны выполняться только опытным персоналом. - ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯТЬ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫПОЛНЯТЬ ЛЮБЫЕ ДЕЙСТВИЯ ОБЫЧНОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ, ОПАСНОСТЬ! 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ - Это зарядное устройство батареи позволяет осуществлять заряд свинцовых аккумуляторных батарей со свободным электролитом, используемых на автомобилях с двигателями (бензин и дизель), мотоциклах, моторных лодках, и т. д., а также подходит для заряда герметичных батарей. - Заряжаемые аккумуляторы, в зависимости от наличия напряжения на выходе. 6В / 3 ячейки; 12В / 6 ячеек. - Эта модель является зарядным устройством для аккумулятора с однофазным питанием 100В-240В 50/60 Гц, с постоянным током и напряжением с электронным контролем. Ток и напряжение заряда, подаваемого оборудованием, следует кривой заряда IU. - Автоматическое определение напряжения аккумулятора (6В-12В). - Стандартная комплектация: Провода с зажимами. Кабели с проушиной. 3. ОПИСАНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Элементы управления, регулировки и подачи сигналов. - Зарядный ток составляет 0.75A: - Светодиод CHARGE (Зарядка) : идет зарядка. - Светодиод FULL (Полный) : завершение зарядки. Имейте в виду, что устройство не оснащено системой предупреждения о неправильной полярности. - 23 -